Вчера по монгольскому ТВ показали интервью с Хакухо который он дал сразу после прилета из Японии. Перевел в немного сокращенном виде, воспользовался транскрипцией которую я лично считаю правильной. Если что не так, сильно не пинайте
-
Как добрались, устали в дороге?- Добрался хорошо, устал немного
-
Прошедший башё выдался удачным, не так ли?- Перед началом башё в Нагое было прохладно но потом стало очень жарко так что первые два три дня было тяжело а потом привык. К концу башё я получил небольшую травму но рад что сумел показать хорошую борьбу и победить достигнув своей цели.
-
Зрители каждый день следили по ТВ за вами и особенно за вашей беспроигрышной серией. Что произошло в два последних дня после того как вы уже завоевали кубок на 13й день, вы слишком расслабились?- Возможно но я хотел повторить свой рекорд из 63-х побед подряд
-
Вы стали обладателем третьего рекорда в истории сумо опередив Асашёрю и несомненно впереди у вас еще много новых побед и рекордов- Ёкозуна Тайхо которого я очень люблю и уважаю завоевал 32 кубка и мне осталось взять еще 6 кубков чтобы достичь его рекорда. Может показаться что 6 кубков это немного нр я думаю что для этого понадобится еще несколько лет и я буду стремиться к тому чтобы достичь этого как можно быстрей, это моя цель.
-
Ёкозуна Тайхо недавно скончался и мне известно что вы встречались с ним незадолго до его кончины. О чем шел разговор?- В прошлом году он тяжело болел и я хотел с ним встретиться но никак не мог выкроить время для этого. В январе этого года я встретился с ним во время башё и мы общались 10 минут примерно. Через два дня после этого его душа улетела на небо но мне было радостно от мысли что он дождался меня. Каждый ёкозуна мечтает о 32-х кубках и мечтает приблизиться к этому рекорду хотя бы на один два кубка.
-
Что вы чувствовали когда говорили с человеком которого вы так любите и уважаете?- Мы много встречались, общались, кушали вместе но больше всего мне запомнилось то как он рассказывал что первой его мыслью после получения им звания ёкозуна (в то время ему был 21 год) был интай. На пресс конференции по случаю получения мной звания ёкозуна я сильно переживал потому что если уж такой великий ёкозуна думал про интай что же делать мне? Через два дня после нашей последней встречи он покинул наш мир и когда я услышал об этом я сначала не мог поверить этому. Я готовился к дохё-ири так как это было во время башё когда Цэвэгням ах (Кёкутэнхо; ах - уважительное обращение к старшему) сказал мне об этом. Я не мог поверить, ведь я же встречался с ним только два дня тому назад.
-
Хотя год еще не подошел к концу как вы оцениваете итоги четырех прошлых башё, достигли ли вы поставленных перед собой целей?- Мне кажется что каждому человеку нужны соперники. Когда Харумафужи стал ёкозуной в сентябре прошлого года он зажег огонь в моей душе, я думаю он подтолкнул меня. Я сегодня прилетел с японским доктором с которым мне посчастливилось познакомиться. Я завоевал много кубков с тех пор как я познакомился с ним, по всем вопросам связанным со своей диетой, спортивной формой я советуюсь с ним и я показываю очень хорошие результаты.
-
Говоря о Харумафужи, вы много лет были единственным ёкозуной стало быть один несли на себе весь груз ответсвенности. Теперь когда Харумафужи тоже ёкозуна полегчала ли ваша ноша?- Я должен откровенно признаться, нагрузки стало намного меньше. После того как Дагваа аварга (речь идет об Асе, аварга - чемпион) ушел я был единственным ёкозуной более 3х лет. Это было тяжелое для Японии время после цунами и я старался как мог.
-
Наши сумотори являются не только борцами но и мостиком между нашими народами поэтому когда на Японию обрушилась стихия не только японцы но и монголы с вниманием ждали как отнесется к этой беде человек который стоит на вершине японской национальной борьбы?- Мы с Кёкутэнхо привезли 3 грузовика с продуктами и водой в город неподалеку от АЭС. Не прошло еще месяца после катастрофы и население еще было не эвакуировано. Потом уже через 3 месяца мы снова побывали там по линии ассоциации сумо. Так получилось что эта стихия ударила 11го марта, в день моего рождения поэтому я считаю своим долгом помогать пострадавшим от стихии людям. Когда борцы сумо приехали туда через 3 месяца там еще продолжались подземные толчки но как ни странно они прекратились на следующий день. Я склонен считать что сумо неразрывно связано незримой нитью с японской природой и всем остальным. Топание ногой во время ёкозуна дохё-ири призвано очистить землю от всякой скверны. Сумо является любимым национальным спортом поэтому на нас лежит огромная ответственность.
-
Только что закончился Наадам, вы конечно были заняты так как башё было в разгаре. Как узнавали новости, ваш земляк из Центрального аймака получил звание заан (слон), ваши впечатления?- Я выращиваю рис в теплицах и когда я прилетал по делам в июне я боролся с ним и очень рад что он получил звание. Во время Наадама после поединков мы смотрим онлайн трансляции и обычно стараемся не проиграть в эти два дня (улыбается). Я уже более 10 лет не был на Наадаме.
-
Но вы боролись на Наадаме, я у вас на стене видел фотографию с вашим отцом где вы боретесь на заднем плане на газоне.. - Да, мне тогда было 5 или 6 лет
-
Я думаю вам и другим нашим сумотори во время Наадама хочется домой, выпить кумыса, посидеть. Бывает такое?- Конечно, мы собираемся, обмениваемся новостями спрашиваем друг у друга кто за кого болеет. Рад что у нас появился новый аварга.
-
Значит перед Наадамом вы побывали у своих земляков, борцов из Центрального аймака. С кем боролись и много ли схваток провели?- Я несколько раз боролся с тремя борцами и очень хорошо провел там время. 27 и 28 го июля пройдет Наадам посвященный 90 летию основания Центрального аймака и я хотел выступить на нем предварительно потренировавшись но видимо уже не получится так как я травмировался во время башё.
-
Многие очень хотели чтобы вы приняли участие а как смотрит на это Ассоциация, одобрила ли она ваша участие?- Ассоциация дала мне разрешение, президент сказал мне что я могу выступить при условии что я не травмируюсь. Кстати, в японской прессе было очень много шума по этому поводу.
-
В Монголии тоже было много разговоров, многие хотели поехать на юбилей чтобы увидеть вас. Думаю вы хорошо проведете там время.- Наверно мой отец очень счастлив поскольку его ученик победил в национальном Наадаме и стал чемпионом а сын победил в Нагоя башё. А что случилось бы если сын прилетел и победил еще и на юбилее? (смеется) Он наверно был бы на седьмом небе от радости. Было бы замечательно победить и на острове и у себя дома.
-
Вообще июль месяц является очень хорошим месяцем для нас, надолго вы приехали и что собираетесь делать?- Меня отпустили на 10 дней и я хочу хорошенько отдохнуть за городом.
-
Когда вы вернетесь в Японию то сразу же приступите к тренировкам?- У нас запланированы показательные выступления по местам пострадавшим от стихии, будем встречаться с людьми, общаться.
-
Много сумотори прилетело с вами сегодня?- Да, мы уж волновались как бы самолет не взлетел (смеется) Со мной прилетели Харумафужи, Цэвэгням ах, Санчирболд (Рюо) Тамаваши и другие. Еще я привез своего ученика, он первый раз в Монголии и очень рад этому.
-
У вас много учеников?- Пока только двое. Этот победил в жонидане и жонокуучи и я надеялся что этот башё он тоже выиграет но он закончил с результатом 6-1
-
Санчирболд ушел из сумо после этого башё. Вы провели более 10ти лет вместе, наверно очень сроднились ведь вы вместе поступили в сумо?- Само собой, но он поступил на год раньше меня, он же синпай, небесный житель (смеется)
-
Явилось ли его решение для вас неожиданностью, советовался ли он с вами?- Я услышал это от него позже, он говорил что многие посоветовали ему уйти после Нагоя башё. Думаю что он не решался сказать мне, для меня это стало полной неожиданностью. Я принимал душ когда он мне объявил о своем решении и я до сих пор не знаю почему он мне сказал про это в душе. В тот момент я просто не смог переварить эту новость и предложил ему обсудить это позже. Потом мы конечно обсудили это дело вдвоем. Он получил тяжелые травмы, ему наверно было тяжело но он хорошо боролся и достиг многого. Я упомянул его в своей речи после победы на башё. Он мой первый принципиальный соперник, японцы очень удивлялись потому что на тренировках мы едва не калечили друг друга а после них вместе смотрели кино, спали вместе. Хочется показать молодым борцам как мы тренировались тогда, как мы натаскивали друг друга. Я в своей речи поблагодарил его за 14 лет которые мы провели вместе ведь благодаря тем тренировкам я наверно стал тем кем я являюсь сегодня.
-
Он хороший борец не так ли, ведь он боролся в макуучи?- Безусловно, он одержал 10 побед в макуучи. Обычно дебютантам которые одержали 10 и более побед дают премию за бойцовский дух и ему тоже обещали премию если он одержит победу в последний день но к сожалению он проиграл и закончил башё с результатом 10-5. Премию ему не дали о чем я до сих пор сожалею.
-
Являясь обладателем высшего звания в сумо что вы думаете о нынешнем положении дел в сумо и как вы считаете на какой стадии развития оно находится?-Президент Китаноуми вернулся на свой пост и возможно из-за этого произошли большие перемены. Ёкозуна Таканохана стал председателем комитета, легендарный ёкозуна Чиёнофужи стал заместителем, думаю настало благоприятное время для перемен, общественность хорошо их принимает. За время Нагоя башё 8 дней все билеты были распроданы, в последний раз это случилось 5 лет назад. Плюс все надеялись что появится новый японский ёкозуна.
-
Если бы Кисеносато победил в последний день ему же продлили бы статус цунатори?- Да и обещали звание если он выиграет кубок в сентябре но увы. Наверно он устал, не справился с психологическим напряжением и повышенным вниманием прессы. Надеюсь он еще справится со 2й или 3й попытки когда попривыкнет к цунаторству, я желаю чтоб он быстрей стал ёкозуной.
-
Прошло очень много времени без японского ёкозуны..- И когда в последний раз японец брал кубок
-
Спасибо что приняли наше приглашение и согласились ответить на наши вопросы. Желаю новых успехов и новых рекордов!- Спасибо
---
EDIT: Добавил парочку скринов