Блиц-интервью озэки Котоосю
Вопрос: На каком языке можно задавать Вам вопросы: на русском или на японском?
Ответ: На японском.
Вопрос: Вы очень рады, что победили на Весеннем турнире озэки Балта и помешали ему получить высшее звание йокодзуна? Цена этой победы выше, чем просто белый шар?
Ответ: Да, это так.
Вопрос: Вы первым из европейцев стали озэки и выиграли турнир. Наверняка Вы хотите остаться в истории сумо как первый европейский йокодзуна?
Ответ: Да, хочу.
Вопрос: На тренировке Вы много улыбались. Чувствовалось, что Вы находитесь в своей тарелке и занимаетесь любимым делом.
Ответ: Улыбкам вообще-то не место на серьезной тренировке. Но нужно понимать, что кэйко перед началом соревнований сильно отличается от кэйко в конце басё. Турнир очень длинный, и просто невозможно максимально нагружать себя на тренировках все 15 дней.
Вопрос: На легкой тренировке Вы охотно давали советы молодым борцам, были с ними очень приветливы.
Ответ: Да. Но когда нужно быть строгим с молодежью, я умею быть строгим.
Вопрос: Сумо – это Ваша жизнь?
Ответ: Да, в данный момент это так.
Вопрос: Хотите ли Вы после завершения карьеры рикиси стать первым европейским тренером-наставником - ояката?
Ответ: Да, я хочу вернуть долг Японской Ассоциации сумо и школе Садогатакэ, передать полученный опыт молодежи. Но не знаю, смогу ли я стать тренером-наставником. Для этого нужно быть гражданином Японии и иметь тренерскую лицензию. А количество лицензий ояката ограничено, и механизм их обращения очень сложный.
Вопрос: Вы с детства занимались вольной борьбой, были чемпионом Европы среди юниоров. Как Вы попали в профессиональное сумо?
Ответ: Когда я учился в Софии в институте физкультуры, после нас в зале занимались борцы сумо. Меня заинтересовал новый вид спорта – и я тоже решил попробовать. Сначала наполовину в шутку, наполовину всерьез. Потом японские скауты заметили меня на любительских соревнованиях по сумо.
Вопрос: Вы не жалеете о том, что сделали выбор в пользу сумо? На ковре перед Вами открывались очень широкие перспективы. Если бы Вы остались в вольной борьбе, то могли стать олимпийским чемпионом.
Ответ: Но я мог и не стать олимпийским чемпионом. Такой гарантии у меня не было. А то, чего я достиг в профессиональном сумо, это факт: я получил звание озэки, выиграл турнир. Сейчас я считаю, что поступил правильно, выбрав путь сумотори.
Вопрос: Вашему продвижению к главной вершине профессионального сумо, званию йокодзуна сильно мешает больное колено?
Ответ: Колено меня серьезно беспокоит. Но я не могу позволить себе операцию. Потому что восстановление займет не менее полугода. Это слишком большой срок.
Вопрос: Какие у Вас увлечения, кроме сумо?
Ответ: Люблю почти все виды спорта. Например, играю в гольф. Летом с удовольствием плаваю.
Вопрос: За сколько ударов Вы проходите поле для гольфа? За 70-80?
Ответ: Что Вы?! Я не такой большой мастер гольфа. Играю ради удовольствия. Сумотори приходится проводить много времени в помещении. Игра в гольф на свежем воздухе – это возможность сменить обстановку, развеяться.
Вопрос: Товарищи по школе Садогатакэ, тренеры-наставники для Вас – как семья?
Ответ: (задумывается). Есть люди, к которым я отношусь, как к родным. Но есть и такие, кто мне неприятен. Все разные.
Вопрос: Дружны ли Вы с одноклубниками-сэкитори: Котосёгику и Котоюки?
Ответ: Да, мы дружны.
Вопрос: Вы уже почти десять лет живете в Японии, Ваша жена японка. В сердце Вы ощущаете себя японцем? На сколько процентов?
Ответ: Это трудный вопрос.
Вопрос: Вы не можете на него ответить?
Ответ: Не могу.
Вопрос: Вы ощущаете, что у Вас две родины?
Ответ: Да, сейчас у меня есть такое чувство.
Вопрос: Недавно у Вас родился сын. Вы хотите, чтобы он пошел по Вашим стопам и стал сумотори?
Ответ: Не знаю. Ему еще только четыре месяца.
Вопрос: Многие рикиси говорят, что жизнь сумотори очень суровая, поэтому они не желают такой участи своим сыновьям.
Ответ: Конечно, по собственному опыту я знаю, насколько тяжела работа рикиси. Но в жизни всё дается с трудом. Если сын сам решит пойти в сумо, я не буду его отговаривать. Но я не собираюсь его заставлять.
Вопрос: Для Вас что было самым трудным в профессиональном сумо?
Ответ: Самые большие трудности были в понимании.
Вопрос: Наверное, Вы имеете в виду не только японский язык?
Ответ: Не только. Вот, например, на Вас серый пиджак. Но, если говорят, что он белый, нужно соглашаться, что белый. Мир сумо – необыкновенный, старинный.
Вопрос: Это хорошо или плохо?
Ответ: (задумывается) Есть плохое и есть хорошее. Важно беречь и сохранять древнюю культуру.
Вопрос: А что есть плохого в профессиональном сумо?
Ответ: В недавнем прошлом были неприятные явления. Но сейчас их нет.
Вопрос: Вы можете сейчас сказать, положа руку на сердце, что очень любите сумо?
Ответ: Могу.
Вопрос: А в начале профессиональной карьеры Вы очень любили сумо?
Ответ: Нет. Мне многое пришлось здесь вытерпеть... Закончим на этом. Мне пора.
Осака, март 2012 г.